Slowing down and flying high

New country, new views. After the barren, imposing mountains of Tibet we are immediately submerged into lush, green, deep gorges with the temperature rising every metre we drop. Steep hillside after hillside of terraces for farming with suspension bridges hanging like threads over the rushing rivers deep down below. Indian skins, brightly coloured sarees, spicy curries.

Neues Land, neue Perspektiven. Nach den kargen, imposanten Bergen Tibets sind wir sofort in üppige, grüne, tiefe Schluchten eingetaucht und mit jedem fallenden Höhenmeter steigt die Temperatur. Steile Hügel über steile Hügel mit Terrassen, die für die private Landwirtschaft  abgetragen wurden, mit Hängebrücken, die wie Fäden über den rauschenden Flüssen tief unten hängen. Indische Haut, bunte Saris, würzigen Currys.

Hazy days, some lazy days; halcyon days.

Waking in the early morning, with the sun rising weakly in the distance and the mist hanging thickly over the ground is an idyll. The farming ladies, colourfully dressed, make their way through the rice fields, heads just bobbing over the rice fronds. Kingfishers perch on electricity cables overhead, white herons roost regally in the fields. Fluttering by are colourful butterflies, the most impressive are the huge, black, velvety ones, as large as two hands with two turquoise spots on the bottom, each the size of a penny or cent.

The river meanders in enormous, lazy bends. Canoeing by we see a lady fishing with a single line, men throwing out nets, feet sinking into the mud. Ferry systems in operation are either a boat or a raft tied to each bank of the river by a long rope and you pull yourself to the other side. Peaceful and idyllic days and scenes.

 

Verschleierte Tage, faule Tage, fabelhafte Tage.

Aufwachen in den frühen Morgenstunden, wenn die Sonne sanft in der Ferne aufsteigt und der Nebel dicht über dem Boden hängt ist idyllisch. Die Bäuerinnen, bunt gekleidet, machen ihren Weg durch die Reisfelder, ihre Köpfe hüpfen über die Reisgräser. Eisvögel sitzen auf den Stromleitungen, weiße Reiher nisten königlich auf den Feldern. Vorbei flattern bunte Schmetterlinge: die Beeindruckendsten sind die riesigen, samtig-schwarzen, so groß wie zwei Hände mit zwei türkisfarbene Flecken auf der Unterseite, jeweils in der Größe eines Pennys oder Centstückes.

Der Fluss schlängelt sich in riesigen, langgezogenen Kurven. Vom Kanu aus sehen wir eine Dame, die mit einer einzigen Schnur angelt, Männer werfen Netze, die Füße versinken im Schlamm. Es gibt eine Art Fähre in Betrieb, die entweder aus einem Boot oder einem Floß besteht, an jedem Ufer mit einem langen Seil angebunden, mit dem man sich auf die andere Seite zieht. Ruhige und idyllische Tage und Szenen.

It’s also Diwali Festival (of Lights) soon after we arrive in the country and plenty of celebrations everywhere. Candles illuminate the evenings: in windows, in front of shop entrances, along the streets, where there are also mandalas of colourful powder decorating the paths. Despite numerous power cuts the local dancing takes place. In Pame we are invited to join the celebration taking place on the road in the centre of the village: the kids sitting in the front row in chairs, the adults standing around behind, through-traffic paused for a while. In Pokhara it’s a bit louder and more energetic. Every dog has its day and it was 4th December in 2013! They get a garland of flowers and a spot of colour on their snouts between the ears, or in the odd case are completely splashed in pink dust!

 

Es ist auch Diwali (das Lichterfest) bald nach unserer Ankunft in dem Land und es wird überall viel gefeiert. Kerzen beleuchten die Abende: in den Fenstern, vor Geschäftseingängen, entlang der Straßen, wo auch Mandalas, Ringe aus buntem Pulver, die Wege schmücken. Trotz der zahlreichen Stromausfälle finden die lokalen Tänze statt. In Pame werden wir zur Dorffeier schriftlich eingeladen. Sie findet auf der Hauptstraße in der Mitte des Dorfes statt: Die Kinder sitzen in der ersten Reihe auf Stühlen, die Erwachsenen stehen dahinter herum, der Durchgangsverkehr wird für eine Weile angehalten. In Pokhara geht es ein bisschen lauter und energischer zu. Sogar die Hunde werden an einem Tag gefeiert! Sie bekommen eine Girlande aus Blumen und einen Farbfleck auf ihre Schnauzen und zwischen den Ohren oder in einzelnen Fällen wurden sie komplett mit rosa Staub bedeckt!

The Overlander Camping spot at the end of Fewa Lake by Pokhara is the place to kick back and relax, sort out stuff on the car, enjoy sleeping, eating and cooking in Bruce again and meeting plenty of people doing the same thing as us: this is really the first time on the whole trip we’ve met other overlanders, apart from Janna and Peter. There’s even a natural pool for swimming with the fish to cool off in the midday sun.

Erich from Switzerland, the owner, joins us round the fire in the evenings and plays 70s rock music across the site in the mornings and afternoon. Not always everyone’s taste, but definitely special!

It’s an interesting place, with vehicles of all shapes, sizes and ages to be admired or belittled, loved by ageing hippies, wannabe hippies, youngsters and retirees, from all continents and countries and various walks of life. The only part I couldn’t handle was the “Memory Days” retreat the first weekend, hosted by a young German guy staying on the campground, who has found his new calling in life and needs to teach everyone about it. His “Circle of Love,” involving holding hands and walking in a circle, that interspersed yoga and meditation sessions filled me with a horror I can’t describe. I almost wanted to leave after the first day, but along with Paul, in a tent rather than vehicle, we found a certain fun factor in it all and revelled in the fact that we aren’t hippies at all.

The weather gradually gets colder while we are here, the evenings are damp and almost too cold to sit outside: here at least we often have a campfire on a few evenings, elsewhere in this land of early-to-bed, early-to-rise days we fall easily into the same routine.

 

Der Overlander Campingplatz am Ende des Fewasees von Pokhara ist der Ort, um abzuschalten und zu entspannen, das Auto zu sortieren, um das Schlafen, Essen und Kochen in Bruce wieder zu genießen und viele Menschen zu treffen, die das gleiche tun wie wir: Das ist das erste Mal auf der ganzen Reise, dass wir andere Overlander kennenlernen, abgesehen von Janna und Peter. Es gibt sogar einen natürlichen Pool, in dem man mit den Fischen schwimmen und sich in der Mittagssonne abkühlen kann.

Erich, der schweizer Besitzer, gesellt sich abends zu uns um das Lagerfeuer und schickt von seinem Balkon Rockmusik der 70er Jahre über den gesamten Campingplatz, morgens und nachmittags. Nicht immer jedermanns Geschmack, aber auf jeden Fall etwas Besonderes!

Es ist ein interessanter Ort an dem man Fahrzeuge in allen Formen, Größen und Altersgruppen bewundern oder sich drüber lästern kann, die von ihren Besitzern geliebt werden, egal ob es Alt-Hippies, Möchtegern-Hippies, Jugendliche oder Rentner sind, die von allen Kontinenten und Ländern, und aus den verschiedenen Bereichen des Lebens stammen. Das Einzige womit ich nicht umgehen konnte, waren die “Memory Days” Klausuren, die am ersten Wochenende von einem jungen Deutschen, der auch auf dem Campingplatz zu Gast war, geführt wurden. Er hat seine neue Berufung im Leben gefunden und muss nun jedem darin unterrichten. Sein „Kreis der Liebe“, bei dem sich die Teilnehmer an den Händen halten und im Kreis laufen, und der nach jeder Yoga- und Meditationssitzungen von ihm durchsetzt wurde, erfüllte mich mit einem Horror, den ich kaum beschreiben kann. Ich wollte nach dem ersten Tag den Platz beinahe wieder verlassen, aber zusammen mit Paul, im Zelt ohne Wagen unterwegs, fanden wir einen gewissen Spaßfaktor in allem und schwelgten uns  in der Tatsache, dass wir überhaupt keine Hippies sind.

Das Wetter wird allmählich kälter, je länger wir hier sind: die Abende sind feucht und fast zu kalt um draußen zu sitzen: hier zumindest haben wir oft ein Lagerfeuer, aber sonstwo in diesem Land der Früh-Ins-Bettgeher und Frühaufsteher, steigen wir leicht in diese gleichbleibende Routine.

Preconceptions of Kathmandu are generally negative: we’ve always only ever heard how horrible the place is and dirty – even the dirtiest city in the world. It’s not, it’s far from it. Of course it’s dusty and many of the buildings are decrepit and dilapidated, but they are charming and the streets are clear of rubbish: no stench like in India where you often need to hold your breath for a few minutes at a time in some places. Potentially it is only the tourist areas that are kept litter-free: the river tends to be a general receptacle for everything and bits of blue plastic bags float around with other debris, and probably it stinks in the summer: but it was still all better than expected. It’s not a modern city, but it’s working on it: it feels like India must have been 20 years ago.

We discover hidden courtyards with our guidebook, by bending down and ducking through covered alleyways and doorways to land in a little oasis. There are only a handful of streets where it’s too full and you can just go with the flow. Then it’s funny when a young bull walks down through the masses, head swinging from side to side, clearing the path ahead of him in a matter of seconds.

We visited Bandipur, a beautifully restored Newari village and a great spot for paragliding, Bakhtapur, a former capital full of ancient buildings with awesome carving work in stone and wood; each plaza and square connected by narrow alleyways lined small shops and workshops and also Gorkha, famous in Britain for its army of soldiers, the Gurkhas, much-revered for their ferocity and loyalty, but poorly paid, soldiers in the British army. It’s a pretty drive through a deep valley the road winding its way upwards into the hillsides of terraces,. Great on a motorbike or in the Lotus! The temple, fortress and palace complex is small but interesting. Less appetising are the live sacrifices taking place of goats and chickens. Fortunately they are taken round a corner and all you hear is a thud followed by a proud owner dragging his dead animal behind him in a plastic back, legs aloft, hooves tied together and in his other hand an old coca-cola bottle containing a reddish pink liquid. It’s apparently a noble, rather than ignominious end.

 

Die Vorurteile zu Kathmandu sind in der Regel negativ: wir haben immer nur gehört wie schrecklich der Ort ist, und schmutzig – unter anderem die schmutzigste Stadt der Welt. Ist sie nicht: weit gefehlt, sogar. Natürlich ist es staubig und viele der Gebäude sind heruntergekommen und baufällig, aber sie sind charmant und die Straßen sind frei von Müll: kein Gestank wie in Indien, wo man an einigen Orten oft den Atem für ein paar Minuten anhalten muss. Möglicherweise sind es nur die touristischen Gebiete, die müllfrei gehalten werden: Der Fluss neigt dazu, ein allgemeiner Behälter für alles zu sein und da drin schwimmen Fetzen blauer Plastiktüten zusammen mit anderen Trümmern, und wahrscheinlich stinkt es im Sommer, aber es war doch alles besser als erwartet. Es ist keine moderne Stadt, aber es wird daran gearbeitet: es fühlt sich an wie Indien wohl vor 20 Jahren gewesen sein muss.

Durch unseren Reiseführer entdecken wir versteckte Innenhöfe indem man sich bückt und duckt, durch überdachte Gassen und Tore, um in einer kleinen Oase zu landen. Es gibt nur ein paar Straßen in denen es zu voll ist, in denen man nur mit dem Strom schwimmen kann. Dann ist es lustig, wenn ein junger Stier durch die Massen geht, den Kopf schwingt von Seite zu Seite, der den Weg vor ihm innerhalb Sekunden freiräumt.

Wir besuchten Bandipur, ein wunderschön restauriertes Dorf der Newari und ein großartiger Ort zum Gleitschirmfliegen; Bakhtapur, eine ehemalige Hauptstadt voll von alten Gebäuden mit tollen Schnitzereien in Stein und Holz, jeder Platz mit engen Gassen verbunden, die mit kleinen Geschäften und Werkstätten gesäumt sind; und auch die Bergstadt Gorkha, in Großbritannien für seine Soldaten berühmt, die Gurkhas, hoch verehrt für ihre Kampfeskraft und Treue, aber in der britischen Armee schlecht bezahlt. Es ist eine hübsche Fahrt durch ein tiefes Tal, der Weg windet sich nach oben in den Hügeln der Terrassen. Bestimmt super auf einem Motorrad oder im Lotus! Die kombinierte Tempel-, Festung- und Palastanlage ist klein, aber interessant. Weniger appetitlich sind die lebendigen Opfergaben mit Ziegen und Hühner. Glücklicherweise passiert alles um eine versteckte Ecke und man hört nur einen dumpfen Schlag, gefolgt von einem stolzen Besitzer, der sein totes Tier hinter ihm in einer Plastiktüte her zieht, die Beine in die Höhe, die Hufe zusammen gebunden und in seiner anderen Hand eine alte Coca-Cola Flasche, die eine rötliche rosa Flüssigkeit beeinhaltet. Es ist offenbar eher ein edles als ein schmachvolles Ende.

The roads are hairy, as are the driving skills of the others on the road. And for the first time on this trip, driving is on the left: that takes a couple of days to get used to! It takes a lot of trust and a certain amount of knowledge of the other’s driving style to have your passenger tell you when it’s time to overtake, as one of us peers rounds the lorries to gauge the oncoming traffic and the driver looks round to the left for any bicycles. We’ve come to appreciate the value of a car horn, where they are used here as a signal that you are behind someone, or that you think you have right of way, rather than as the bad-tempered manner we use them in Europe. We’re driving more slowly than in China and consciously taking our time.

We see luggage, hay, people and goats on top of the buses and lorries. The latter are embellished with amusing messages:

Impossible is Nothing

Looking for my next Girlfriend

After Whisky, driving risky

Trust is Weakness

Horn Please

Around Kathmandu the traffic actually doesn’t move very quickly and the roads are clogged from morning until darkness: by 9.30pm everything is deserted.

The roads are sometimes in an appalling state with tarmac missing in many places, plenty of potholes and even great chunks of road missing where it’s been washed away in the monsoon. The main road from Pokhara to Kathmandu, a relatively short distance of around 150km takes at least five hours to drive.

 

Die Straßen sind brenzlig, ebenso wie die Fahrkünste der anderen. Und zum ersten Mal auf dieser Reise fahren wir links: es dauert ein paar Tage, um sich wieder daran zu gewöhnen! Es braucht viel Vertrauen und eine gewisse Kenntnis des Fahrstils des anderen, um den Beifahrer die Anweisung zum Überholen geben zu lassen. Der Beifahrer späht rechts an dem voranfahrenden Lastwagen vorbei um den Gegenverkehr zu checken – der Fahrer checkt vorher die linke Seite um eventuelle Fahrradfahrer oder Motorräder am Straßenrand zu erspähen. Wir haben nun den Wert einer Hupe schätzen gelernt: Man nutzt sie hier als ein Signal, um kund zu tun, dass man gleich überholen wird oder dass man Vorfahrt hat – und nicht in der schlecht gelaunten Art und Weise, wie es in Europa hauptsächlich benutzt wird. Wir sind nun langsamer als in China unterwegs, lassen uns bewusst Zeit.

Wir sehen, Gepäck, Heu, Personen und Ziegen auf den Bussen und LKWs. Letztere werden mit lustigen Nachrichten am Heck verschönert:

Unmöglich ist Nichts

Auf der Suche nach meiner nächste Freundin

Nach Whisky, Fahren Risky

Vertrauen ist Schwäche

Hupe Bitte

Rund um Kathmandu bewegt sich der Verkehr eigentlich nicht sehr schnell und die Straßen sind verstopft von morgens bis zur Dunkelheit: ab 21.30 Uhr ist dann alles menschenleer.

Die Straßen sind teilweise in einem erschreckenden Zustand mit fehlendem Asphalt an vielen Stellen, mit vielen Schlaglöchern und sogar Stellen an denen große Straßenabschnitte fehlen, die vom Monsun weggespült wurden. Die Hauptstraße von Pokhara nach Kathmandu, eine relativ kurze Strecke von ca. 150km dauert mindestens fünf Stunden Fahrzeit.

 

In Pokhara, always, every day, when you look up to the sky, you see 25 to 30 paragliders hanging in the air, flying a huge spiral upwards and many more gliding over the ridge. We’ve arrived in the paragliding mecca at exactly the time we’d planned for Jens to paraglide to his heart’s content.

Every other day for two and a half weeks he starts from various points up the mountain around Sarangkot, after a bumpy hour’s drive. In the afternoons it’s usually possible to climb 800m and more over the famous viewpoint Sarangkot to 2250m, then along the ridge and down the terraced hillside to land 100m from the campground – brilliant!

Two flights in one day was a rare occurrence, partly due to our leisurely pace in Nepal, but also because getting up there was an arduous task and I think also because he didn’t meet many people he would like to spend the whole day or more with: the majority of the pilots were students of the sport who have to stick to their classes, or professional tandem pilots with that particularly arrogant nature that goes along with them – too cool to stoop to talk to anyone.

Despite that, it’s the most beautiful spot for flying in the last seven year as far as nature is concerned. Only from the air it’s possible to make out the individual terraces and the lay of the land, along with the ladies, generally dressed in bright pink or red, working back breakingly by hand in the yellow rice fields. Sometimes they even wave or call up to him. At the top of each hill there’s a temple you don’t see from the road. On the other side of the ridge there’s a steep drop of up to 1400m down a wooden hillside.

But behind just one more layer of mountains lies the whole panorama of the Annapurnas. It’s breathtaking.

These views of the mountains are magnetic. We can’t get enough of them. Whether coming in from the Tibetan border, in Pokhara or in Kathmandu, there is always a tantalising white peak somewhere to be spotted between the clouds or above the smog and on lucky days, like at dawn in Sarangkot, you have a 180° cloud-free panorama.

 

In Pokhara immer und jeden Tag, wenn man in den Himmel schaut, sieht man 25 bis 30 Gleitschirme zusammen in einer riesen Spirale aufdrehen – und viele weitere Gleitschirme über die Bergrücken gleiten. Wir haben das Gleitschirmmekka wie geplant und genau zur richtigen Zeit erreicht, damit Jens hier nach Herzenslust fliegen kann.

Jeden zweiten Tag zweieinhalb Wochen lang startet er von verschiedenen Startplätzen um den Berg Sarangkot herum, nach eine holprigen 60-minütigen Auffahrt. Am Nachmittag ist es meist möglich 800m und mehr über den berühmten Aussichtspunkt zu klettern, auf 2250m, dann entlang des Kamms und dann über die terrassierten Hänge nach unten, um nur 100m von unserem Campingplatz entfernt zu landen – genial.

Zwei Flüge an einem Tag war ein seltenes Ereignis, teilweise aufgrund unseres gemütlichen Tempos in Nepal, aber auch, weil das Hinauffahren sich als schwierig herausstellt. Hinzu kommt, dass es nicht viele Piloten gab, mit denen Jens gerne den ganzen Tag oder länger verbringen würde: Die Mehrheit der Piloten waren Schüler des Sports, die in ihren Lerngruppen bleiben mussten, oder professionelle Tandempiloten, mit dieser äußerst arrogante Art, die die immer drauf haben – zu cool um mit irgendjemandem zu sprechen.

Trotzdem, landschaftlich war es ist der schönste Ort an dem er in den letzten sieben Jahren geflogen ist. Nur aus der Luft ist es möglich die einzelnen Terrassen und die Beschaffenheit des Geländes zu erkennen, nebst den Damen, in der Regel in knalligem pink oder rot bekleidet, die in den gelben Reisfeldern alles per Hand bearbeiten und ernten. Manchmal winken sie sogar oder sie rufen ihm zu. An der Spitze der einzelnen Hügel gibt es Tempel, die man von der Straße aus nicht sehen kann. Auf der anderen Seite des Bergrückens gibt es einen stark bewaldeten Abhang von bis zu 1400m.

Aber hinter nur eine weitere Schicht Berge liegt das gesamte Panorama des Annapurna Massivs. Es ist atemberaubend.

Diese Aussicht auf die Berge ist magnetisch. Wir können nicht genug von ihr bekommen. Egal ob in der Nähe der tibetischen Grenze, in Pokhara oder in Kathmandu, es gibt immer eine verlockende weiße Spitze, die irgendwo zwischen den Wolken oder über dem Smog gesichtet werden kann und an Glückstagen, wie im Morgengrauen auf Sarangkot, hat man ein 180° wolkenfreies Panorama.

It was exciting election time when we arrived and every day cars drove through villages with their various flags flapping from their windows, preceded by motorbikes, flags flying from them, too. General strikes were called and a ban on driving imposed: initially for a week, later for only 3 days and we wondered what sort of activities might take place. The last elections took place here five years ago and were accompanied by bombs and attacks from the mountains and it was a general time of unrest. In the event, we didn’t encounter any trouble at all, though we read of several smaller incidents in the papers.

Over 120 parties participated, each represented by a symbol rather than writing on the voting slips. The voting system is still in its infancy, apparent in situations such as Erich’s wife walking two hours uphill to her voting station and another one-and-a-half back down on account of the strike, only to be told that they can’t find her election papers!

There was a 75% turnout and the proceedings were approved by UN observers. While the results won’t be due for weeks everything points to the previous incumbents, the Maoists, having lost hopelessly and will likely be replaced by a coalition between the Nepali Congress, the country’s oldest political party and the Communist Party of Nepal (Unified Marxist-Leninist), who are actually considered centrists.

IMG_1863

Es war die spannende Zeit der nationalen Wahlen als wir in Nepal ankamen und jeden Tag fuhren Autos durch Dörfer mit ihren verschiedenen Fahnen, die aus den Fenstern flatterten, Motorräder voraus, ebenfalls mit Fahnen bestückt. Generalstreiks wurden aufgerufen und ein Fahrverbot verhängt: zunächst für eine Woche, später nur für drei Tage und wir fragten uns, welche Art von Aktivitäten immer noch stattfinden könnten. Die letzten Wahlen fanden hier vor etwa fünf Jahren statt und wurden von Bomben und Angriffen der Maoisten aus den Bergen begleitet und es war eine Zeit der allgemeinen Unruhe. Letzten Endes treten für uns überhaupt keine Probleme auf, obwohl wir von mehreren kleineren Zwischenfällen in den Zeitungen lesen.

Über 120 Parteien waren an den Wahlen beteiligt, die jeweils durch ein Symbol und nicht als geschriebenes Wort auf den Stimmzetteln zu erkennen sind. Das Wahlsystem steckt immer noch in den Kinderschuhen wie z.B. die Situationen mit Erichs Frau zeigte. Aufgrund des Fahrverbots musste sie zwei Stunden zu Fuß bergauf zum Wahllokal gehen und nachher wieder eineinhalb Stunden runter laufen, nur um zu erfahren, dass ihre Wahlunterlagen nicht zu finden waren!

Es gab eine 75%ige Wahlbeteiligung und das Verfahren wurde durch UN-Beobachter überwacht. Die Ergebnisse gab es erst nach ein paar Wochen aber alles deutet daraufhin, dass die bisherigen Amtsinhaber, die Maoisten, hoffnungslos verloren haben und werden wahrscheinlich von einer Koalition zwischen der Nepali Congress Partei, die älteste politische Partei des Landes und der Kommunistischen Partei Nepals (Unified Marxist-Leninist), die eigentlich als Zentristen gelten, ersetzt werden.

 

November is of course birthday month and Jens spoilt me rotten. Beginning with a farewell dinner the evening before with Janna & Peter and new travelling companions, Max & Alina and the most delightful Thai dinner and several bottles of red wine (a huge treat on this trip, where wine is a rarity!) followed by candles, cards and presents in the morning, an enormous, delicious birthday cake in the afternoon, short dinner with Guillaume and Laure in the evening, campfire and more red wine to round the day off. Perfect!

 

Der November ist natürlich mein Geburtstagmonat und Jens verwöhnt mich nach Strich und Faden. Es begann am Vorabend mit einem Abschiedsessen mit Janna & Peter und neue Reisegefährten, Max & Alina und der schönsten Thai Schlemmerei und mehreren Flaschen Rotwein (ein seltenes Vergnügen auf dieser Reise, wo der Wein eine Rarität ist!), gefolgt von Kerzen, Karten und Geschenken zum Frühstück, einen große, leckeren Geburtstagskuchen am Nachmittag, ein kurzes Abendessen mit Guillaume und Laure: danach runden ein Lagerfeuer und mehr Rotwein den Tag ab. Perfekt!

We also endured another border crossing saga, though fortunately not our own! With Paul trapped in a dead-end situation that could only get deader, we aided and abetted him in leaving the country to return to England, obtaining emergency travel documents, booking flights and visiting the immigration office several times, sitting there for hours and hours, waiting and waiting, listening to them saying “Come back tomorrow,” or “I believe, he’s going into custody,” and other such tactics. Not that this should be read lightly, there seemed to be a very grave and acute danger that he would end up in prison. After five days the hours were harrowing and paralysing and we were incapable of doing anything else until the situation was sorted. At the eleventh hour, after the office had officially closed and only five hours before his flight, they signed his exit visa and a huge communal stone fell from our necks! None of us have ever felt so much relief in those few seconds when his emergency passport was handed back to him and we walked out of the compound: free! Even the Tibetan-Nepalese lady at the garden we were staying in whooped for joy when we came back in the dark and heard it had all worked out. Hugs all round and she gave us white Tibetan prayer shawls as a good luck gifts. We almost had tears in our eyes as she said she had prayed all day to the shrine in her living room. After a few celebratory beers we brought Paul to the airport and wish him more than all the best for the near future in the UK, before he can escape to better places further down the road!

 

Wir haben auch eine weitere, endlose Grenzübergangsgeschichte ertragen, aber zum Glück nicht unsere eigene! Für Paul, gefangen in einer ausweglose Situation, die nicht zu bewältigen war, haben wir Beihilfe geleistet damit er das Land verlassen und nach England zurückkehren konnte: organisieren Notfallreisedokumente, buchen Flüge und besuchen mit ihm mehrfach die Ausländerbehörde. Wir sitzen stundenlang, warteten und warteten, hören erstaunt zu, als sie sagten: „Kommen Sie morgen wieder“, oder „Ich glaube ihr Freund wird in U-Haft gehen“ und andere solche Taktiken. Nicht, dass dies leicht zu interpretieren ist: Es schien eine sehr ernste und akute Gefahr, dass er tatsächlich im Gefängnis landen könnte. Nach fünf Tagen wurden die Stunden erschütternd und lähmend und wir waren unfähig etwas anderes zu tun, bis die Situation geklärt war. Im allerletzten Moment, nachdem das Amt offiziell geschlossen war und nur fünf Stunden vor Abflug, wurde sein Ausreisevisum ausgestellt und eine riesiger gemeinschaftlicher Stein fiel von unseren Herzen! Keiner von uns hat jemals so viel Erleichterung in diesen wenigen Sekunden empfunden, als sein Notpass ihm wieder übergeben wurde und wir aus dem Gebäude gingen: frei! Auch die tibetisch-nepalesiche Dame in deren Garten wir untergebracht waren jauchzte vor Freude, als wir endlich bei  Dunkelheit zurück kamen und sie erfuhr, dass alles geklappt hatte. Umarmungen allerseits und sie schenkte uns weiße, tibetische Gebetsschals als Glücksbringer. Wir waren den Tränen nahe, als sie sagte, dass sie den ganzen Tag vor ihrem Schrein in ihrem Wohnzimmer gebetet hatte. Nach ein paar feierlichen Bieren brachten wir Paul zum Flughafen und wünschen ihm nun mehr als alles Gute für die nahe Zukunft in England, bevor er in nicht allzu weiten Ferne wieder zur besseren Orten entkommen kann!

We leave the country with Max and Alina in their little “Tanzophant” (a Toyota Land Cruiser KZJ77) via the Tribhuvan Highway, the windiest little lane we’ve seen for a long time, earning the name highway only on account of its altitude, surely! At Daman we are rewarded with what Lonely Planet describes as “arguably the best view of the Himalaya in Nepal,” and I couldn’t agree more. We are mesmerised and sit and appreciate the beauty before us for quite a while, trying to work out which mountain is where, including Everest, though we never succeed.

Our final overnight spot is an open space before a disused house between the road and the drop down into the valley. It’s a peaceful night with the Milky Way and a billion other stars hanging a luxurious curtain above us in fond farewell.

29,500km covered to date and three months India ahead of us!

 

Wir verlassen das Land mit Max und Alina zusammen in ihrem kleinen „Tanzophant“ (ein Toyota Land Cruiser KZJ77) über den Tribhuvan Highway, der kurvenreichsten kleinen Landstraße, die wir seit langem gesehen haben. Sie verdient den Namen Highway sicher nur auf Grund der Höhe! In Daman werden wir mit dem, laut unseres Reiseführers, „wohl besten Blick auf den Himalaya in Nepal“ belohnt und wir sind durchaus der gleichen Meinung. Wir sind fasziniert und sitzen eine ganze Weile vor dieser wundervollen Schönheit und versuchen herauszufinden welcher Berg wo steht, einschließlich dem Mount Everest, obwohl wir es nie wirklich sicher hinbekommen.

Unsere letzte Nacht vor Ort ist eine kleine freie Stelle vor einem verlassenem Haus und zwischen der Straße und dem Abhang ins sehr tiefe Tal. Es ist eine ruhige Nacht, mit der Milchstraße und einer Milliarde anderer Sterne, die als luxuriösen Vorhang über uns zum herzlichen Abschied schweben.

29.500 km bis heute geschafft und wir haben als nächstes drei Monate Indien vor uns!

19 thoughts on “Slowing down and flying high

  1. Hi
    This is Syam Sankar, the Foreign Exchange Officer you met today at State Bank of India, Thiruvananthapuram, Kerala.

    I talked about your journey to our friends. We are really amazed…!!!

    Like

  2. Frohes neues 2014 Was habt ihr für einen super Start ins neue Jahr. Cooler wäre der nur noch auf dem Mond! Weiterhin alles Gute auch von Erik, der treibt sich gerade in Thailand rum…Schade, dass ihr noch nicht in der Nahe seid. XO Irena

    Like

  3. Hallo Ihr Beiden!

    Immer wieder schön, von Euch zu lesen. Hat fast was Poetisches… Habt ihr in Indien schon die Erleuchtung gefunden? 😉

    Lasst es Euch gut gehen, habt viel Spass im neuen Jahr, und immer schön hupen bei den Indern…

    Viele Grüße von Gunter&Claus
    http://www.roadtosomewhere.de

    Like

  4. Hallo ihr Lieben , wir wünschen euch das Beste für 2014 und kommt heil wieder , wir haben uns wahnsinnig über die Karte aus Kirgistan gefreut und verfolgen alle Berichte von euch . Am Ende der Reise müsst ihr eine Million Fotos haben .Viele Grüße von Sabine u. Matzi

    An Bhutan seid ihr vorbei und wie war Propan fragt Sabine

    Like

  5. Liebe Helen,
    lieber Jens,
    nachdem ich in den letzten Tagen mein eigenes 2013 habe Revue passieren lassen, war es mir eine große Freude Euren letzten Eintrag zu lesen und noch mal auf Eurer Seite zu surfen.
    Es ist wirklich großartig immer ein wenig dabei zu sein.
    Es ist wunderschön, wie ausführlich Ihr schreibt und wie viele Fotos Ihr immer dazu nehmt.
    Ich hoffe, dass es Euch weiterhin so gut geht.
    Bei mir seid Ihr auch immer ein wenig dabei, nicht im Blog aber im Herzen 😉
    (Überdosis Weihnachten…)
    Dicker Schmatz,
    Marina

    Like

  6. Liebe Helen, lieber Jens,
    auch wenn wir uns nie gemeldet haben, sind wir treue Leser Eures Blogs, finden faszinierend diese unglaublich schöne Reise mitzuverfolgen und die traumhaften Fotos zu sehen. Wir denken oft an Euch und erinnern uns gerne an das letzte lustige Treffen München. In den nächsten Tagen würden wir gerne mit Euch skypen, um Euch persönlich zu sprechen und alles Gute zu wünschen. Erst einmal wünschen wir Euch ein wunderschönes Weihnachtsfest mit Helens Familie und hoffen, dass auch unter Palmen ein wenig Weihnachtsstimmung aufkommt. An welche Mailadresse können wir Euch unser Weihnachtsfoto schicken? Seit Februar haben wir ein neues Familienmitglied, einen Schlittenhund namens Carlo, der uns alle auf Trab hält.

    Alles Liebe

    Petra, Rolf und Philipp

    Like

  7. beim circle of love hat doch dann nur noch der Thomas S aus W. gefehlt.
    Euch ein schönes Weihnachten fern der Heimat und ein tolles 2014. Kuss Armin

    Like

  8. Euch beiden ein frohes Weihnachtsfest und guten Rutsch in 2014……langweilig wird es wohl nicht werden.LG aus Deutschland, morgen geht ins Zillertal.

    Like

  9. Zum wunderschönsten glühend roten Sonnenaufgang über dem Rhein habe ich euch gelesen und gelacht: Ich war, bin und werde immer ein Hippie bleiben. Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag nachträglich. Merry Christmas! pociao und Roberto

    Like

Share your thoughts and comments